Bottins Moteurs de recherche Plan du campus Bibliothèques Recherche et innovation Services Actualités
Faculté des arts et des sciences - Secteur des lettres et sciences humaines

Bienvenue sur notre site

Notre Département comprend deux sections menant à des cheminements disciplinaires et à des programmes distincts : la linguistique et la traduction.


LA LINGUISTIQUE

La linguistique offre une riche formation fondamentale axée sur la compréhension du fonctionnement d'une langue et des processus du langage, la linguistique se situe au carrefour de plusieurs champs d'études. Quand elle est associée à d'autres disciplines comme l'informatique, la psychologie, les études littéraires ou la philosophie, elle procure des savoir-faire spécialisés, très sollicités sur le marché du travail, comme par exemple, dans le traitement automatique des langues, la rédaction ou la révision de textes.

La linguistique c'est...

  • Une connaissance approfondie de la discipline : phonétique et phonologie, morphologie et lexicologie, syntaxe et sémantique, philologie et histoire de la langue, etc.
  • De nombreux cours optionnels offerts en 2e et 3e année touchant à la philologie, la linguistique formelle, la psycholinguistique, la sociolinguistique, la stylistique, la lexicologie, la sémiologie, etc.
  • Le privilège de se forger un profil de cours correspondant à ses intérêts en vue des études à la maîtrise ou du marché du travail.
  • La possibilité de s'initier à l'étude d'une autre langue, ancienne ou moderne.
  • L'acquisition d'une formation de base dans les nouvelles technologies, atout indéniable pour trouver un emploi.

1. phonétique : étude des sons du langage
2. phonologie : étude de l'organisation des sons en système dans une langue donnée
3. morphologie : étude de la composition interne des mots
4. lexicologie : étude des unités lexicales du point de vue historique, sociologique, culturel, etc.
5. Syntaxe : étude de l'ordre des mots et de leurs rapports de dépendance dans la phrase
6. sémantique : étude du sens des mots et des phrases
7. philologie : étude des textes antérieurs à l'existence de l'imprimerie et de leur édition


LA TRADUCTION

La maîtrise des langues et la compréhension des cultures étrangères vous intéressent! Ça tombe plutôt bien! La traduction vous présente un nouveau visage dont la beauté réside en des défis à la taille de la mondialisation et de l'évolution des nouvelles technologies. Appelé à intervenir dans une diversité de champs d'action, vous aurez l'occasion de jouer un rôle de premier plan dans des milieux de travail dynamiques où se côtoient des professionnels aux multiples compétences.

Dans un marché du travail en pleine ébullition, il est clair qu'étudier en traduction conduit tout droit à l'emploi!

La traduction, c'est ...

  • Une formation axée sur les besoins ponctuels du marché du travail et reconnue par l'Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ)
  • Une solide préparation à l'exercice de la profession de traducteur généraliste de l'anglais au français.
  • Une initiation à d'autres genres de traduction spécialisée par un vaste choix de cours optionnels : traduction juridique et administrative, médicale et pharmacologique, informatique, littéraire...
  • Une importance particulière accordée aux travaux pratiques
  • La possibilité de suivre son programme d'études selon le régime coopératif qui se caractérise par l'alternance entre les sessions d'études et les sessions de stages possiblement rémunérés en milieu de travail. Ainsi votre formation se poursuit 12 mois par année.

Pour connaître les conditions d'admission aux programmes de linguistique ou de traduction, consultez le guichet étudiant www.etudes.umontreal.ca

 


Pour commentaires ou informations :  lintra@ling.umontreal.ca
© Université de Montréal - Page mise à jour le 02/08/2010